Les nouveaux mots

Le dictionnaire est à la fois ce qui fige l’expression d’une langue à un instant donné, renfermant entre ses pages une photographie des sens, expressions, et graphies des mots de la langue française, mais aussi ce qui prend acte des évolutions temporelles et géographiques de la langue. Le dictionnaire ne doit donc pas (seulement) être assimilé à des volumes poussiéreux destinés à être oubliés dans les bibliothèques de linguistes dégarnis. Au contraire, il s’agit d’un objet en constante actualisation, vivant comme la langue qu’il retranscrit.

Le dictionnaire est le témoin du dialogue entre la langue française et ceux qui la parlent, l’écrivent, et la représentent aux quatre coins du monde. Ainsi, des nouveaux mots font régulièrement leur entrée dans le dictionnaire, et plus particulièrement dans le Petit Robert qui se veut un observateur attentif et actuel de l'évolution du français.

Renfermant le patrimoine qu’est la langue française, il accueille en son sein les mots qui viennent l’enrichir chaque année, issus de tous horizons : la francophonie, les néologismes des écrivains, l’argot, ou les nouvelles technologies.

Ainsi, on y trouve le verbe « ambiancer », un des dix mots de la semaine de la francophonie 2014issu de l’Afrique noire, qui signifie « rendre l’ambiance joyeuse et festive », ou encore « bobettes », québécisme désignant les sous-vêtements.

De même, les mots familiers et néologismes créés par les jeunes générations, tels que « comater » (être dans un état de somnolence) ou « psychoter » (avoir peur) n’ont désormais plus de secrets pour les parents dubitatifs.

Enfin, de nouvelles réalités ont besoin de nouveaux mots, parfois empruntés à d’autres langues, comme les anglicismes des nouvelles technologies (« netbook », « buzzer », « flashcode »…) ou des néologismes comme « altermondialisation », « écogeste », ou encore « métrosexuel».

Le comité de rédaction du Robert doit veiller à refléter au mieux le français d'aujourd'hui, tout en écartant les mots ou expressions qui ne seraient qu'un effet de mode. L'équipe éditoriale est attentive à la langue telle qu'elle est employée dans les médias, sur internet, écrite dans les romans, poésies, bande-dessinées, parlée dans la rue, dans les cafés. Il est difficile cependant de juger rapidement de la pérennité d'un mot ou d'une expression ; il faut surveiller son évolution avant de décider de son intégration ou de son exclusion. Si le Robert a un rôle similaire à celui de l'Académie française, il s'agit cependant d'un organe indépendant. Destiné au grand public, le Robert est souvent plus enclin à accueillir en son sein des néologismes ou emprunts venus d'autres langues, afin de refléter au mieux le français tel qu'il est parlé et écrit par le plus grand nombre. 

Voir aussi :
L'ambassadeur de la francophonie
Une référence